Hi there! Nice to meet you.
First things first! I was born and raised in a lovely coastal city, Mugla/Turkey. Upon completion of my Bachelor's degree in Middle East Technical University in Ankara, I moved to Edmonton for my Master's, and now to Nijmegen for my PhD.
I love thinking about linguistic problems and enjoy solving them (good reason to be a researcher, I would say!). I am more interested in experimental psycholinguistics and bilingualism in general, but I do enjoy reading on and learning about other areas of linguistics including theoretical syntax and language disorders. To learn more about the academic side of me, check out my academic work and CV . I appreciate multiculturalism, and advocate for equality. I am also a passionate educator, always trying to be a better one!
I work on predictive processing and production of case marking in Turkish-Dutch bilingual children, and the role of cross-linguistic influence together with Dr. Susanne Brouwer , Dr. Sharon Unsworth, and Prof. Dr. Falk Huettig . My project is funded by Centre for Language Studies in Radboud University. I am also a member of the International Max Planck Research School for Language Sciences (IMPRS). If you would like to learn more about my PhD research, please hop over here.
I completed my M.Sc. in Linguistics at University of Alberta focusing on experimental psycholinguistics and bilingualism. Throughout my Master's studies, I was a member of the Centre of Comperative Psycholinguistics (CCP) where language production and comprehension research is conducted. My thesis investigated the online comprehension of evidentiality in Turkish with Turkish heritage speakers and first generation immigrants, in comparison to monolingual speakers using a self-paced listening task under supervision of Professor Juhani Järvikivi and Dr. Evangelia Daskalaki. As a continuation of this project, we are currently looking at the role of individual differences in comprehension of evidentiality.
Since September 2018, I have been working on a project with Professor Elma Blom. My main duties include checking and coding the transcriptions of audio recordings of Turkish-Dutch children with and without a Developmental Language Disorder, in addition to analyzing and processing the data.